MERSİ PABUCUMUN TERSİ

MERSİ PABUCUMUN TERSİ

Gülçin Tüzel Dokur | 29/07/2019

Tanzimat döneminde batılılaşmaya hız verilmesiyle beraber sosyal hayatta yeni karakterler ortaya çıkmış, bunların bazı davranışları halk tarafından tepkiyle karşılanmıştı.


Alafranga ve şık olarak adlandırılan bu tipler, kılık kıyafet yanında davranışları ve konuşma tarzlarıyla batılı görünmek ve toplum içinde bu yönleriyle tanınmak çabasında olmuşlardı. Konuşma sırasında bir kelimenin türkçesi varken fransızcasını kullanmak, fransızca türkçe karışık konuşma bu kişilerin özelliklerinden biriydi.


O sıralarda bu kişiler aracılığıyla günlük konuşma diline gelen Fransızca kelimelerden biri de teşekkür etmek karşılığı olan ‘’Merci!(mersi)’’ydi. Bu duruma hoş bakmayan halk mersi kelimesinin sonuna ‘’pabucumun tersi’’ sözünü ekleyerek alafranga ve şık beylerin züppeliklerine, tepkilerini dile getirmiş bu deyim uzun süre varlığını korumuştu.